Archive

Posts Tagged ‘usabilidad’

Caminos Naturales

December 3rd, 2008

Y después de proponer el camino encontré que la ruta era más sencilla de lo que había pensado.

Después de una clase estaba buscando una metáfora para recrear lo que he aprendido y experimentado con el tema de la web 2.0 y lo encontré en el piso. Pensemos en los caminos en el pasto, en el césped. Todos nosotros, sin importar la latitud en la que nos encontremos hemos observado esto: en un campo verde que se encuentre entre dos puntos concurridos o en medio de una ruta necesaria, siempre se crean caminos muy a pesar de lo que los arquitectos o paisajistas “o dueños del lote”, quieran o hayan programado. Se trata de un camino claramente definido que han construido los pasos de decenas de peatones que en lugar de rodear el espacio verde, prefieren hacer camino al andar.

La construcción conjunta de conocimiento puede llegar a compararse con esos caminos en la ciudad o en el campo. La calidad del maestro reside en la forma en la que se encuentra preparado para orientar la formación de ese camino de manera sólida y lo más constructiva posible para el aprendiz. Las rutas del aprendizaje son enmarcadas por la disciplina y forjadas y definidas por la experiencia. Cuando tus pies están acostumbrados a los caminos difíciles, sencillo es aprender y desaprender en nuevos terrenos.

Otro enfoque de ese escenario es el del Jardín Japonés. Joan Jiménez lo comenta como el “Paradigma del Jardin Japonés”:

Un urbanista japonés, cansado de la ineficacia de los proyectos que realizaba, decidió proyectar los jardines de las ciudades de manera que, en lugar de diseñar los caminos por donde la gente tenía que pasar, plantaba la hierba en toda su superficie y luego esperaba a ver por donde pasaba la gente de manera natural para diseñar como lo atravesaban, obteniendo así una distribución coherente, práctica y fluida.

Una actitud constructiva frente al entorno. No se trata de por dónde a mí me parece que deben ser las cosas, sino por el espacio en el que más fluyen de acuerdo con lo que he programado para mí y para la gente que me rodea.

Technorati: , , ,

Jairo Alberto 2.0., comunicacion, español, interfase

Tareas 2.0.

December 14th, 2007

Las herramientas modelan los medios.

No es nuevo, desde antes de McLuhan o Platon siempre hemos sabido que el desarrollo de herramientas es lo que ha permitido y caracterizado la evolución de la especie y del individuo. Franco, en el prólogo a Briggs afirma que el entorno tecnológico antes que los medios redefinen “el perfil y las habilidades de los periodistas” y agrega Y DE CUALQUIERA QUE QUIERA GENERAR CONTENIDO EN LA WEB.

Con una excelente traducción al español, que no demerita la versión original ni en ejemplos ni en precisión de contenidos, Briggs lanza al mundo una herramienta que busca vincular a los veteranos escritores (periodistas del mundo desarrollado en literal de Franco), con los de aquellos en países en desarrollo. Y sigo extrayendo referencias de escritores y profesionales escritores en general como paralelo a lo que corresponde a la intención primaria del autor: el periodista.

Y es que el aporte de Briggs “Periodismo 2.0: Una guía de alfabetización digital”, se constituye y muy probablemente por mucho tiempo más, en un referente de enorme utilidad para todos aquellos que nos encontramos vinculados con la comunicación y sus procesos, tanto desde el espectro teórico-investigativo, como el aplicado o indirectamente derivado de su desarrollo.

El documento cita que en los Estados Unidos, según una reciente encuesta, el 74% de los más importantes medios periodísticos “planea integrar sus redacción de Internet e impresa en el corto, mediano o largo plazo”. Este escrito plantea que eso se refleja (debe reflejar), en las demás profesiones, especialmente entre los que hacen parte del ámbito de las ciencias humanas y sociales.

Desde este punto de vista y tomando el prólogo de Meyer en el que se afirma que “Un buen reportero sería redefinido como aquel que es suficientemente bueno en cualquier medio.”. se podría prever una de los objetivos del libro, el de mostrar que no solo cualquier periodista sino todo aquel que tenga acceso a ese documento debe “escribir, tomar fotos, editar, hablar y lucir bien” no solo frente a la cámara “con una competencia que podría no ser grande, pero lo suficientemente buena”.

Pero siguiendo con la revisión de los “encabezados” de los capítulos, no se puede evitar seguir haciendo la comparación: “Un mar en calma nunca hizo buenos marineros”, “FTP, MB, RSS, ¡ Dios Mío!”, “Cómo reportar noticias para la Web”, temas de audio digital, podcasting, edición de fotos y video, “Poniendo todo junto” y finalizando con un ejercicio práctico: “Libreto para el reportaje sobre una familia del Huracán”. En un contexto en el que la producción es la clave, escribir, publicar, actualizar y reelaborar se convierten en las tareas fundamentales no solo de periodistas, sino de aquel mundo de científicos, pequeños y grandes investigadores, escritores de oficina e incluso de estudiantes avezados, que permiten que la “regularidad” y el día a día ahogue sus ideas perdiéndose en las cuadrículas de lo excesivamente técnico o automátizado.

Y me gusta ver este libro como no solo para periodistas, pues el primer párrafo ya es inspirador para motivar este enfoque:

“Y es que es la gente la que importa, no el último software o sitio Web. Si la gente en esta ecuación aprende cómo hacer que la tecnología funcione para ella, el resto son solo detalles.”

Hasta aqui dejo esta invitación a descargarlo, leerlo, palparlo e interiorizarlo. Con toda seguridad lo invitará a usted no solo a producir para el medio en el que se encuentre, sino que le animará a que convierta su tarea diaria en una labor 2.0. (Atareados)

Enlaces
A la noticia en ELTIEMPO.COM: http://www.eltiempo.com/cultura/2007-12-14/ARTICULO-WEB-NOTA_INTERIOR-3859986.html

A la página de descarga del Centro Knight de Periodismo en las Américas:
http://knightcenter.utexas.edu/journalism20.php

Al archivo en español:
http://knightcenter.utexas.edu/Periodismo_20.pdf

Agradable lectura.

Jairo Alberto Galindo C.

Technorati: , , ,

Jairo Alberto 2.0., comunicacion, digital, español, periodismo

Sordos y Tecnología

November 19th, 2007

Los avances en tecnología y desarrollo de contenidos en sitios web no ha dejado rezagadas a las personas con deficiencia auditiva tanto como a los miembros de la población con otro tipo de deficiencias, visuales o motoras específicamente.

A diferencia de las ayudas tecnológicas que pueda requerir cualquier otro tipo de población considerada “minoría”, los usuarios de la comunidad sorda no hacen uso de ningún elemento adicional para utilizar efectivamente la mayoría de los recursos que le brinda la red.

Esto se hace tangible al momento de comparar una persona con deficiencia auditiva (sorda) y una con deficiencia visual (ciega) frente al dominio de la tecnología; el primero navega y se apropia de los gadgets tecnológicos con mayor aprestamiento que el segundo, que sí requiere de algunas “ayudas” extra. La tecnología privilegia la visión frente a la audición.

A pesar de que se pueda percibir que la comunidad sorda atraviesa con mayor presteza la brecha digital, la falta de información puede generar inconvenientes y obligar al diseñador de un sitio a repensar todo en su publicación como orientada hacia el sordo como alguien con una discapacidad cognitiva.

La tecnología y los sordos
En esta perspectiva, que reduce el ruido que el concepto de “accesible” o “usable” debe tener en el ámbito tecnológico ante la comunidad sorda, si es necesario formular algunas recomendaciones para sitios web que permitan un mejor acceso a esta comunidad; recomendaciones que no se alejan de las que usualmente se deben seguir para el diseño y publicación de sitios web.

Presentar recomendaciones para que una persona con discapacidad auditiva navegue sin dificultad por la web, debe pasar por respetar las recomendaciones básicas de usabilidad en sitios web para cualquier individuo. De este modo, reconocemos a la comunidad sorda como un par sin inconvenientes y elevamos su estatus, desmitificando su condición en ocasiones peyorativa de “discapacitado”.

Recomendaciones
Siendo claros en que cualquier sitio web no puede poseer versiones para personas con deficiencia auditiva (por lo menos), diferentes a las que se puedan encontrar para otros individuos, las recomendaciones para el diseño de cualquier sitio web, son:

1. Asegúrese de que el contenido audiovisual de su sitio tenga referente semántico de igual carácter en versión solo -visual. En otras palabras, confirme que el usuario recibirá la misma información si no cuenta con audio en su equipo.
2. A toda imagen (pertinente) del sitio web agréguele texto alternativo.
3. Confirme que cualquier formulario tenga información clara para sus usuarios.
4. Asegúrese de que el texto de su página puede ajustarse a diversos tamaños.
5. Pruebe su sitio con varios navegadores, esto asegura su nivel de “navegabilidad”.
6. Asegúrese de que su sitio cuenta con un “mapa de navegación” o un índice.
7. Presente enlaces con información clara en contexto, evite los “clic aqui” o “más…”
8. Utilice una redacción clara, concisa y sin perder el “tono”, rigor o didáctica de su sitio, sea concreto en la información que presenta.
9. Utilice herramientas automatizadas para verificar que su sitio es accesible. Existen varios sitios que le pueden certificar bajo criterios y normas internacionales.

De las anteriores recomendaciones, la primera es la más importante a tener en cuenta para el diseño de sitios web que sean fáciles de navegar “también para personas sordas”. Las demás son de normal verificación por todo webmaster.

Muchos investigadores formulan recomendaciones de diseño para sitios web que se orienten a comunidades con discapacidad. Como comento, estoy seguro de que la comunidad sorda debe reforzar su intención de elevar su estatus rechazando cualquier probable encasillamiento frente al desarrollo de la tecnología; diseñadores gráficos sordos, así como ingenieros de sonido ciegos son pares en este ámbito.

La lengua de señas y la transmisión de información
Si se consideran aplicados los anteriores nueve puntos, lo que podría sumarse es la traducción directa, en un espacio definido de cada página, de alguna clase de contenidos en lengua de señas. A este respecto, tendrá que determinarse por regla general, que cada fragmento de información o nodo que se considere importante dentro de un sitio web tenga su traducción en esta lengua.

Dejando de lado los posibles obstáculos presupuestales (contratación del intérprete, espacio en el sitio y selección y edición de la información a traducir), cada página podría contar con frases clave o algún texto que como idea principal oriente al visitante que no entienda lengua española (texto), acerca de los contenidos de la página.

Si esto se puntualiza, se tendrán que tener en cuenta otros aspectos:

- Si se agrega traducción de lengua de señas, tendrá que definirse el registro con el que se trabajará de manera uniforme para todos los sitios por igual (Lengua de Señas Colombiana, Lengua de Señas Internacional…)

- Definir como política la adición de otra lengua (además del español y el inglés), da lugar a que la población de otras lenguas “minoritarias”, puedan exigir también su espacio; es necesario contemplar este elemento.

- En la medida de lo posible se deberá definir el recuadro en lengua de señas para un mismo espacio en la arquitectura de información de todos los sitios.

- Cada entidad deberá definir las frases o contenidos más relevantes para ser traducidos, y el carácter de los mismos deberá ser del mismo interés para todos; es decir todos tendrán que tener traducida su presentación, su noticia más importante, su contrato más reciente, su información de contacto, etc.

Espejos que imitar
Pero como siempre, existen grandes ejemplos que esperamos alguna vez llegar a emular. Desde el sitio web de una universidad orientado(y orientada) específicamente para población sorda (Gallaudet University {enlace} y su sitio especìfico para aprendizaje visual {enlace}, hasta los servicios para interpretes de índole gubernamental (Interpretek, en Estados Unidos también).

Pregunta
¿ Por qué nos estamos preguntando por los requerimientos y lineamientos de sitios web y material digital para la población sorda, si son quizás ellos quienes (visualmente hablando por lo menos), presentan de forma más dinámica su información ? Me refiero especialmente al centro mundial de noticias para sordos ({deafToday}), que no requiere mayor tecnología, del vlog del rector de Gallaudet {enlace} y los blogs de algunas comunidades sordas en el mundo (en Colombia {Sociedad de Sordos de Bogotá}, {Sociedad de Jóvenes Sordos}, {Proyecto Integración Sordo al aula…})… Mucho mejores que los de muchos oyentes, incluyéndome.

Más información
En las siguientes direcciones puede hallar más información:
http://www.uiaccess.com/upa2000a.html http://www.usabilitynews.com/news/article1649.asp y con el investigador Yussef Hassan.

Technorati: , , , ,

Jairo Alberto competencias, comunicacion, digital, español, sordo

Y ya no está…

July 25th, 2007

(Fragmentado…)

Es el signo de los tiempos: si tardas más de un par de días en darle al mercado lo que el mercado quiere, éste se lo consigue por sí mismo. (Citado por Enrique Dans en una nota al Crowdsourcing que impera a partir de la interacción en red. )

Y sigue:

Se trata, simplemente, de un mal cálculo de la editorial, que prefirió cambiar la presunta seguridad y control que ofrecía el no enviar pruebas del libro a los traductores antes de la fecha de salida oficial, por una fecha de salida de las versiones traducidas más tardía, o por unas posibles ventas adicionales del libro en inglés en mercados de habla no inglesa. Al final, el resultado es el que es: un libro traducido por un grupo desorganizado de autores en pos de un fin común. Es la fuerza del crowdsourcing, en el medio que lo inventó como tal y le dio razón de ser: la red.

Crowdsourcing se puede entender como el reemplazo del trabajo de titulares, a manos de masas de voluntarios auto-organizados.

Los métodos de ventas por pirámide lo demuestran (Amway, IXP…) Hago mayor riqueza a partir de un centavo de todos, que de un millón de uno solo.

De otra manera también lo afirma Borges, ya no nos quedan más que citas, que construir sobre lo que ya encontramos. Otros escriben lo que experimentan para que, si quieres, lo experimentes o lo reconstruyas.

Technorati: , , ,

Jairo Alberto digital

.